Kesik Baş Cinayeti Kitabı Latin Harfleriyle Yeniden Yayınlandı
Koç Üniversitesi yayınları “tefrika” ismini verdiği kitapları Osmanlıca’dan Latin harfli Türkçeye çeviriyor. Yayın evi şimdide 1926 yılında gazetede yayınlanan “Kesik Baş Cinayeti” adlı polisiye roman günümüz Türkçesi ile kitaplaştırdı. Gazetede haftalık olarak yayınlanan ve toplamda 10 bölümden oluşan roman Osmanlı – Türk polisiye romanının bir parçası.
Kitapta hem sadeleştirilmiş metinin hemde latin harflerine aktarılmış orjinal metinin bulunduğu kitabın yazarı olarak ise sadece Ziya ismini görüyoruz. Gazetede Kesik Baş Cinayeti‘nde yayınlanan illüstrasyonlar da değiştirilmeden kitapta yayınlanmış olarak karşımıza çıkıyor.
Bu arada romanın yazarı Ziya Bey’in de kim olduğu bilinmiyor.
Kesik Baş Cinayeti Konusu:
1917 yılında, I. Dünya Savaşı devam ederken İstanbul’un farklı semtlerine dağılmış ceset parçalarıyla ortaya çıkan bir cinayet. Cinayetin kamuoyunda yarattığı endişe ve heyecan, emniyet birimlerinin sonuç vermeyen çabaları ve nihayetinde bu işe el koyan, kılıktan kılığa girip ipuçlarını toplayarak cinayeti çözmeyi başaran “Nat Pinkerton” lakaplı eski Polis Müdürü Ziya Bey.
1926 yılında Haftalık Mecmua‘da tefrika edilen Kesik Baş Cinayeti, Osmanlı-Türk polisiye geleneğine eklenen yeni bir halka. Özgün metinde yer alan illüstrasyonların tıpkıbasımlarıyla yayımlanan roman, dönemin gündelik yaşamına dair çarpıcı ayrıntılar sunuyor.

